Es el Google Maps versión china y, a pesar de que las copias literales no están prohibidas en el país, en esta deberían esmerarse un poco más en la traducción. El servicio de mapas vía internet del Gobierno chino, Map World, ha castellanizado los topónimos de muchas ciudades galleges, lo que ha dejado cosas tan curiosas como ‘El Ferrol del Caudi Llo’, además de Sangejo, La Coruña, Vivero, Mellid o Villanueva de Arosa.
Aunque no es el error más grave conocido, ya que además de equivocarse con los topónimos de otros lugares de España, no consigue apuntar a la relevancia real de las localidades, como ocurre al dar la misma relevancia a Xermade (a la que llama Germade) y A Coruña. Viajar, está claro, no es cosa de chinos.