Internacional

快樂雞年 ¡Feliz año del Gallo!

Cientos de millones de chinos, en su país y en el extranjero, dan la bienvenida este sábado al Año del Gallo de Fuego, que corresponde al 4715 en el calendario chino. De acuerdo con el horóscopo, estará bajo la influencia del femenino “yin” y traerá prosperidad y riqueza los nacidos como ‘serpiente de agua’, y todo lo contrario a los ‘perros de fuego’.

Hoy, después de unos días en los que se han producido miles de millones de desplazamientos por todo el país, tras una noche de cenas familiares habrá ofrendas en los templos de todo el país, empezando por el Templo Lama, esta mañana, donde cientos de personas hacían cola desde las 6 para pedir riqueza y salud

El Año Nuevo chino da comienzo a siete días de vacaciones, el llamado Festival de la Primavera, en el que quienes viven lejos de su hogar -entre ellos millones de inmigrantes rurales y de estudiantes universitarios- vuelven a casa para disfrutan de días en familia.

Además de las comidas, en los que el plato principal son los “jiaozi” –raviolis-, otro protagonista de la festividad son los “hongbao”, sobres rojos con dinero que se entregan a familiares y amigos, incluso a los niños.

Este año, con el enorme auge que están teniendo en China los pagos a través del móvil, la moda es enviarse “hongbaos” a través de aplicaciones como Wechat o QQ –lo que es en China el equivalente a Whatsapp o Skype-, en total se estima que esta noche se enviaron unos 14.200 millones de “hongbaos”, mientras que QQ fue utilizado con similares intenciones por 340 millones de usuarios.


數以億計的中國人,在國內和國外,雞火,對應於4715年在中國農曆的歡迎週六新年。根據占星,將是女性“陰”的影響下,帶來繁榮和財富出生的“水蛇”,和“火狗”的對立面。

如今,在那之後已經產生數十億美元的運動在全國各地,家庭聚餐的一個晚上,幾天後的產品將在全國各地的寺廟,從雍和宮,今天上午,在數百人他們從早上6點排隊索要財富和健康

中國農曆新年開始7天節日,稱為春節,在那些誰家裡住得很其中數以百萬計的農民工和學生-回家享受家庭日。

除了吃飯,這裡的主菜是“餃子,節日的另一個明星是“宏寶”紅包錢給家人和朋友,其中包括兒童。

今年以來,隨著中國巨大的熱潮,通過移動支付服用,時尚是通過應用,如中國,其中的QQ或微信等同於WhatsApp的或Skype-,總派“hongbaos”據估計,大約有14200億,今晚“hongbaos”被送到,而QQ與340萬用戶類似的意圖使用。

You may also like